Лирика любовная
Весьма вольный перевод с хорватского...)Текст и дословный перевод из интернета Тихо-тихо(перевод с хорватского)Играйте этой ночью песню для её души,Играйте этой ночью песню лишь для неё;Была она единственной женщиной в моей…
За суетой твоей, за беготнёю дней Не забывай о маме ты своей. В быту любых страстей, работе средь людей Почаще вспоминай, прошу, о ней. Любовь всему вина, любовь она одна…
Вольный "перевод" русского подстрочника польской песни "Zanim Pójdę" группы happysad.Подстрочник из Интернета:Прежде, чем уйти(перевод с польского)Сколько я тебе должен?Сколько ты мне насчитала за свое расположение?Но когда уже всё тебе отдам,Ты…
С капелью беды по весне пусть утекают вдаль, Жизнь наполняется любовным потеплением. Пусть проржавеет наконец обиды нашей сталь, За ржавчиной страданий вырвется прощение. Осколки льдинок на душе копить не будем…
Дай мне начало ниточки любви, По ней дойду до самого конца, Увижу драгоценный свой сапфир, И утону душой в чертах лица. Не паутинка ниточка твоя, Не шёлковая прядь от шелкопряда.…
Ты – моё сладкое вино, а я – твой горький пьяница. Уже суббота за окном, а я застряла в пятнице. Уже и голуби стучат нам в окна снежно-белые а я…
Тёплый вечер, как сладкий чай, Ароматен безумно был. Я до этого по ночам Быть без сна долго не любил. Как обычно, не стал лимон Класть себе, услаждая вкус. Первый раз…
Ты одна моя вина всей беды теперь, И душа обожжена огоньком потерь. Жжётся сердце угольком в одиночестве. Я сгораю мотыльком в этом обществе. Подо мной сыра земля, сверху звёздный блеск,…
Жизнь порой что чёрная вдова, Незаметно сводит всё к нулю… Забываю лица и слова. Но тебя я помню и люблю. Круговертью звуков и теней Прошлое осталось позади. В сокровенной памяти…
Двое
Автор Кадникова Татьяна
Однажды очень маленькая ласточка Свила гнездо над маленькою лампочкой. И та своей невидимой рукой Для ласточки ловила мотыльков… А двое на террасе пили чай И целовались как-то невзначай. Сто дней…